Е. В. Бембеев ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ ДИЦЕНДИАЛЬНОГО ГЛАГОЛА «ГИХ»: КВАНТИТАТИВНЫЙ АНАЛИЗ (на материале текстов эпоса «Джангар») |
![]() |
В монгольских языках исключительно важную роль играет речевой или дицендиальный глагол гих (монг. гэхэ), а причастные и деепричастные формы этого глагола благодаря своей полисемантичности способны выступать не только в функции связи частей сложноподчиненных предложений, но и в качестве служебных слов, выполняющих иные функции. В статье рассмотрены квантитативные данные, значение и функции дицендиального глагола «гих» на материале текстов калмыцкого героического эпоса «Джангар». Материалом для исследования послужили 28 известных песен, которые включены в базу данных Национального корпуса калмыцкого языка и обработаны в программе «TextАnalizer». Среди 80 словоформ, образованных от дицендального глагола гих, наибольшее количество употреблений имеют словоформы: гиҗ (гиҗл), гиһәд, гив, гидг, гив (гивл), гинә (гинәл). Собственно глагольные формы дицендиального глагола гих, а также его причастные и деепричастные формы глагола благодаря своей полисемантичности способны выступать не только в функции связи частей сложноподчиненных предложений, но и в качестве служебных слов, выполняющих иные функции. Являясь служебными изменяемыми словами, разнообразные формы данного глагола активно участвуют в формировании лексико-грамматического значения слов, к которым они относятся, вносят и подчеркивают разнообразные модальные оттенки, диапазон которых весьма широк. Ключевые слова: эпос «Джангар», глагол, дицендиальный глагол, союзы, квантитативный анализ
В монгольских языках исключительно важную роль играет речевой или дицендиальный глагол гих (монг. гэхэ), а причастные и деепричастные формы этого глагола благодаря своей полисемантичности способны выступать не только в функции связи частей сложноподчиненных предложений, но и в качестве служебных слов, выполняющих иные функции. Авторы первых грамматик монгольского (калмыцкого) языка отмечали особые свойства данного глагола [1, 2, 3]. Известный монголовед Алексей Бобровников, который собственно заложил основу изучения синтаксических связей монгольских языков, задачу которой видел в рассмотрении того «как показанные в этимологии элементы слагаются для составления речи», в разделе «Синтаксис» впервые выделил и рассмотрел предложения с формами глагола гэхэ «произносить, говорить, сказывать» [2, 197‑374]. Его положения были оригинальными и во многих отношениях отражали истинную природу синтаксиса монгольских языков. Впервые он выделяет четыре типа «второстепенных предложений»: определительный, членный, составительный и вводный с участием глагола гэхэ [2, 223].
Как справедливо отметил Т. А. Бертагаев «Первоначальная и основная функция глагола гэхэ заключается в передаче чужой речи в самом ее простейшем виде, например: Ир гив «Сказал: «Приходи»» [4, 52]. В. К. Котвич в разделе «Вводные предложения» своей грамматики писал, что «калмыки в широких размерах пользуются вводными предложениями, облекая в них так называемую прямую речь или чужие слова. Они вообще избегают употребления косвенной речи, заменяя ее прямою даже там, где в русском языке употребляются глаголы приказать, просить, слышать, думать и т.д.. Например: вместо «приказал придти» говорят «сказал: приди» — «ир гивә».…С общим рассказом прямая речь связывается при помощи вспомогательного глагола «гекә — говорить» [в старом языке для этой цели употреблялся глагол kemēkü], который всегда ставится в конце прямой речи. Чаще всего он имеет форму деепричастия геҗи, подчиняясь глаголу, который ближе показывает, что представляет собою прямая речь: рассказ, вопрос, слух и т.д.» [3, 410‑411]. Кроме того, причастные и деепричастные формы этого глагола проявляют наибольшую частотность использования в качестве средств связи, а также в качестве частиц и вспомогательных глаголов при неизменяемых словах. Т. А. Бертагаев писал, что «первый отход к служебным, в частности к связующим, словам наблюдается в тех случаях, когда он (глагол гих. — Е. Б.) употребляется в деепричастных и причастных формах в сочетании с глаголами асууха «спросить», дуугарха, хаахирха, «кричать, крикнуть», хэлэхэ «сказать, говорить» и некоторыми другими» [4, 52]. Отмечая важное значение данного глагола в грамматической системе монгольских языков, Бертагаев писал, что слово гэхэ (гих) «уже с древнейших времен имело тенденцию к грамматикализации» и тем самым служило одним из средств выражения подчинительных отношений [4, 54]. Он считал, что причастные и деепричастные формы глагола гэхэ, прошли в своем развитии несколько ступеней, переходящих одна в другую. Первая ступень развития характеризуется тем, что придаточные предложения, в которых средствами связи выступают формы гэхэ, являются прямой речью. Характерной особенностью второй ступени являются то, что предложение со словом гэхэ приближается к косвенной речи, но не приобретает все свойства последней, для третьей — когда деепричастные и причастные формы глагола гих наряду с вещественным значением выполняют также и функцию связующих слов; для четвертой ступени типичны средства связи, являющиеся только союзами, а к последней ступени, относятся деепричастные и причастные формы, полностью грамматикализованные и выступающие как средства связи [4, 54]. В калмыцком языке, как и во всех других монгольских языках, речевой или дицендиальный глагол гих также играет исключительно важную роль. Основная масса придаточных предложений соединяется с главным с помощью разнообразных форм глагола гих «говорить, сказывать», а его причастные и деепричастные формы благодаря своей полисемантичности способны выступать не только в функции связи частей сложноподчиненных предложений, но и в качестве служебных слов, выполняющих иные функции [5, 212]. В данной статье мы хотим рассмотреть квантитативные данные, значение и функции дицендеального глагола «гих» на материале текстов калмыцкого героического эпоса «Джангар». «Квантитативный метод позволяет количественно описывать поведение различных языковых единиц (букв, морфем, слов и т.п.) в письменном тексте: частоту употребления единиц, их распределение в текстах разного жанра, сочетаемость с др. единицами и т.п.», что, безусловно, углубляет описание единиц языка [6, 284]. В современном монголоведении квантитативный подход используется при исследовании языковых реалий на базе Генерального корпуса современного монгольского языка (ГКМЯ), Национального корпуса калмыцкого языка [7, 8, 9,10]. Материалом для исследования послужили 28 известных песен: Малодербетовский цикл (3 песни), Багацохуровский цикл (3 песни), репертуар Ээлян Овла (10 песен, магтал), Мукебюн Басангов (6 песен), Дава Шавалиев (4 песни, магтал), Насанка Балдыров (1 песня), Бадма Обушинов (1 песня). Все песни уникальны, т.к. записаны в разное время, у сказителей, принадлежащих разным школам исполнительского искусства и проживающих на различных территориях. Они включены в базу данных Национального корпуса калмыцкого языка и обработаны в программе «TextАnalizer» [11, 12]. В таблице 1 показано, что в тексте эпоса «Джангар» встречается 80 словоформ, образованных от дицендиального глагола ги- (гих) «говорить», которые употреблены 3299 раз.
Абсолютное количество всех словоформ в 28 песнях эпоса «Джангар» составляет 13777 единиц, которые в совокупности употреблены 101578 раз. Таким образом, словоформы, образованные от глагола гих, составляют 0,6 % от абсолютного числа словоформ. Частота же употреблений словоформ, образованных от глагола гих, составляет 3,3 % к общему абсолютному количеству словоупотреблений в текстах эпоса «Джангар» (табл. 2). Рассмотрим наиболее употребительные из этих форм. I. Наиболее частотной словоформой, производной от данного глагола, является слово гиҗ (употреблено 884 раза, сюда можно добавить словоформу гиҗл (27 раз), где -л — подтвердительная частица), что не случайно. В калмыцком языке словоформа гиҗ является грамматическим омонимом и может выступать как глагол прошедшего результативного времени, соединительное деепричастие от глагола гих ‘говорить’, как союз (в том числе в составе союзного слова) в сложноподчинительных предложениях, как компонент устойчивых выражений: лексических и синтаксических фразеологизмов, как изменяемое служебное слово при непроизводных глаголах с наречным значением, как утвердительная частица, подчеркивающая объективность повествования и др. 1. Для словоформы гиҗ наиболее частотной является ее функция в роли связующего средства (союза и союзного слова), представляя собой важнейший элемент структуры сложноподчиненного предложения. В таких конструкциях форма гиҗ устанавливает связь между компонентами сложного подчинительного предложения: придаточным и главным. Кроме того, словоформа гиҗ часто используется для передачи прямой речи, выступая в качестве вводящего слова. Например: «Авһ, менд ирвт?» — гиҗ хәәкрҗ йовнал» — «Дядя, хорошо ль добрались?» — [говоря] крича, шел» [Тавн ор һаргсн Так Бирмс хаана замгта нуурин көвәд заядар өсгсн долан сай тунҗрмудыг Санлын догдлулҗ көөҗ авч иргсн бөлг. Басангов Мукубен]; «Ик нутгин захар орҗ ирәд, «Юн гидг нертә / Хаани нутгв?» гиҗ захаснь сурв» — «Прибыв в пределы большой страны, спросил: «Чьи это владения?»” [Азг Улан Хоңһрин гер авлһна бөлг. Шавалиев Дава Чункунович]. II. Помимо синтаксических функций, глагол гиҗ может выражать разнообразные модальные значения и оттенки при указании на какой‑либо предмет, действие или признак. Выполняет роль специализированных частиц, которым присущи функции грамматических средств связи. Например, в значении приименной частицы, которая связывает определяемое слово с его приложением: «Көдә ик гиҗ, өвсн күртх биш, Дала ик гиҗ, усн күртх биш…» «Говорят — степь бескрайняя, но травы не хватает, говорят — океан велик, но воды не хватает…» [Догшн Шар Гүргү Маңһс Хааг Дуут Улан Шовшур дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]. В калмыцком языке, как и в других монгольских языках, дицендиальный глагол гиҗ (а также словоформы гисн, гидгчнь, гиhәд), могут выступать в роли специальных показателей подлежащего, где они «не просто отграничивают подлежащее от других членов предложения, а обособляют, выделяют, подчеркивают его и тем самым вносят в него определенный оттенок модальности» [5, 109]. Например: «Өдр гиҗ өнҗл уга дүләд одв, сө гиҗ хонглл уга дүләд одв…» — «Проскакал день напролет, не дневая, проскакал ночь напролет, не ночуя» [Аср Улан Хоңһр Догшн Шар Маңһс Хааг әмдәр кел бәрҗ авч иргсн бөлг. Автор не установлен]. Глагол гиҗ употребляются в роли компонентов устойчивых выражений: лексических и синтаксических фразеологизмов, изобразительных и звукоподражательных слов. В этих случаях глагол гиҗ, являясь служебным изменяемым словом, активно участвует в формировании лексико-грамматического значения слов, к которым относится, а поэтому не может быть опущен. Например: «…Таш гиҗ оһтрһуд һал падрад…» — «В небе вспыхнул огонь, словно раздался резкий звук «таш» [звукоподр. треску]» [Арслңгин Арг Улан Хоңһр Арг Манзин Буурлта, Әәх Догшн Маңна Хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг. Ээлян Овла]; «Харадан дүңгә юмн харн-харн гиҗ, Батхнан дүңгә баран барс-барс гиҗ бәәнә» — «Что‑то размером с воробья показалось, силуэт размером с муху появился» [Азг Улан Хоңһрин гер авлһна бөлг. Шавалиев Дава Чункунович]; «Әрә гиҗ суһлҗ авв» — «Еле как освободил» [Орчлңгин Сәәхн Миңъян Түрг Хаани Түмн Шар Цоохр агт көөгсн бөлг. Ээлян Овла]; «Тер үгинь соңсад, Адуни захас хойр долан хонгт гүүлгәд, әрәхн гиҗ давҗ һар» — «Услышав те слова, проскакав от края табуна две недели, потихоньку выбирайся» [Баатр Хар Җилһн Хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг. Ээлян Овла]. Глагол гиҗ выполняет функцию изменяемого служебного слова при непроизводных глаголах с наречным значением. Такие сочетания выражают неполноту значения быстро совершающегося действия. Например: «Әәх юмн уга, адһс гиҗ йовад кегүлтн!» — «Ничего страшного нет, быстро пойдите и сделайте!» [Дуут Богд Җаңһр Догшн Хар Кинесиг дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]; «Зандн Герл арагнь тал гилс гиҗ хәләһәд, келн бәәнә» — «Резко посмотрев в сторону принцессы Зандан Герел, сказывал…» [Хоңһрин гер авлһна бөлг. Ээлян Овла]. Форма гиҗ, сочетаясь со слитным деепричастием, передает значение длительности и постоянности обозначаемого действия: «…Түмн цаһан бодңган деернь мордулҗ ирәд, маниг дәәлн гиҗ бәәнә» — «Оседлав на себя 10000 белых (сильных) богатырей, придет и победит нас» [Орчлңгин Сәәхн Миңъян Түрг хаани түмн шар цоохр агт көөгсн бөлг. Ээлян Овла]. II. Следующей по частоте употребления является разделительное деепричастие ‘гиһәд’ (употреблено 648 раз), которое обозначает незавершенное речевое действие или процесс. Разделительное деепричастие ‘гиһәд’ может выступать как союз (в том числе в составе союзного слова) в сложноподчинительных предложениях, как компонент устойчивых выражений: лексических и синтаксических фразеологизмов, как изменяемое служебное слово при непроизводных глаголах с наречным значением. Разделительное деепричастие гиһәд как союз (в том числе в составе союзного слова) в сложноподчинительных предложениях и как компонент при передаче прямой речи: «Җе!» гиһәд, җола сулдхв». — «Сказав «Дже», отпустил поводья» [Догшн Замбл Хаана һалзу долан бодңгиг Аср Улан Хоңһр Күнд Һарта Савр хойр дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]; «Тиигхләг, Хоңһр «Э-э, тиим чигн боллтал» гиһәд, хооран һарад, суудг болна» — «На что Хонгор сказав: «А, навреное, так и есть», отошел в сторону и сел» [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]; «Мә, көвүн, үүг аавдан авч өг» гиһәд, нег мөр өгв» — «На, мальчик, передай своему отцу», — сказав так, дал одного коня» [Догшн Шар Гүргү Маңһс хааг Дуут Улан Шовшур дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]; «Алдр Богдын зергәс, әмим авртн!» — гиһәд, «Тана зольвн нандл угал!»» — гиһәд, гесндк юман үлдәл уга, һульһад һарһҗ өгнә». — «Господин, пощадите меня!» — так говоря, «Вашей пропажи (о скоте) нет у меня» — так говоря, отрыгнул все содержимое, ничего не оставляя в своем животе» [Алдр Богд Җаңһрахн Әәх Догшн Маңна Хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг. Насанкиев Балдра]. Деепричастие гиһәд как компонент устойчивых выражений: «Йовад окхлаг, көвүнә көл дорас күрл мөңгн хоңхин дун күрд-күрд гиһәд һардг болна» — «Немного пройдя, из‑под ног мальчика стал раздаваться звук «кюрд-кюрд» [звукоподр. звону] сербрянно-бронзового колокольчика». [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]; «Тахин дун таш гиһәд, тавн беерә һазр йовад одна». — «Раздался звук копыт «таш» [звукоподр. треску] и оказался на расстоянии пяти миль» [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ Хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]. Деепричастие гиһәд как изменяемое служебное слово при непроизводных глаголах с наречным значением: «Тавлс гиһәд цокхларн, тәвн баатриг тас цокад оркна». — «Сдержано ударив, пятьдесят богатырей опрокинул» [Аср Улан Хоңһр Догшн Шар Маңһс Хааг әмдәр кел бәрҗ авч иргсн бөлг. Автор не установлен]; «…Үклдҗ бәәһәд, үкс гиһәд, арвн дөрвн үүдиг татн һарад…» — «…Предав [их] смерти, молниеносно прошел [открывая] сквозь четырнадцать дверей…» [Буурл Һалзн Мөртә Бульңһрин көвүн Догшн Хар Санлын Бөлг. Ээлян Овла]. Форма гиһәд, сочетаясь со слитным деепричастием, передает значение длительности и постоянности обозначаемого действия: «…Әмнднь нәәмн миңһн җидән үзүр дегц чичн гиһәд ирв». — «Одновременно в тело вонзилось 8000 остриев копий» [Аср Улан Хоңһр Догшн Шар Маңһс Хааг әмдәр кел бәрҗ авч иргсн бөлг. Автор не установлен]. Деепричастие гиһәд как изменяемое служебное слово в качестве определения к нарицательному существительному: «Дару талнь суудг баатр гидм болхлаг, иргсн йирн йисн җилә һазрас әәлдҗ меддг, ирәд уга йирн йисн җилә һазрас әәлдҗ меддг Көӊкө Алтн Чееҗ гиһәд суудг бәәҗ гинә». — «О богатыре, что на другой стороне сидит, сказывают, будто знает он о том, что было 99 лет назад, ведает он о том, что будет через 99 лет, зовут его Кюнкян Алтан Чееджи». [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ Хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]. III. Многократное причастие гидг (встречается 329 раз), также показывает высокую частоту употребления в тексте эпоса «Джангар». К данной словоформе можно добавить нижеследующие слова: гидм (употреблено 23 раза) — многократное причастие гидг в сочетании с подтвердительной частицей –м (<мөн); гидгчн / -нь (7 раз) — многократное причастие гидг в сочетании с лично-притяжательной частицей 2‑го лица; гидгнь (7 раз) — многократное причастие гидг в сочетании с лично-притяжательной частицей –нь; гидгәр (5 раз) — многократное причастие гидг в орудном падеже; гидгиг (2 раза) — многократное причастие гидг в винительном падеже; гидгинь (2 раза) — многократное причастие гидг в винительном падеже в сочетании с лично-притяжательной частицей -нь; гидгтн (2 раза) — многократное причастие гидг в сочетании с лично-притяжательной частицей 2‑го лица множественного числа; гидгл (1 раз) — многократное причастие гидг в сочетании с подтвердительной частицей –л (<лавта); гидгм (1 раз) — многократное причастие гидг в сочетании с подтвердительной частицей –м (<мөн); гидмҗл (1 раз) — многократное причастие гидг в сочетании со сложной подтвердительной частицей –м (<юмн) + җ (<җигн) + — л (<лавта); гидмн (1 раз) — многократное причастие гидг в сочетании с подтвердительной частицей –м (<мөн); Наибольшее число употреблений многократное причастие гидг находит как определение к нарицательному существительному: «Нарн һархин өмн үзгт Деед Девән гидг уул бәәдг болна». — «На востоке находится гора под названием Дээд Дэвян» [Аср Улан Хоңһр Догшн Шар Маңһс Хааг әмдәр кел бәрҗ авч иргсн бөлг. Автор не установлен]; «Әср Улан Хоңһр гидг күн альдас ирҗ, нанла бәәр бәрлдхм?..» — «Откуда появился этот Асир Улан Хонгор, [он] хочет сразиться со мной?» [Алдр Богд Җаңһрахн Әәх Догшн Маңна Хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг. Насанкиев Балдра]. Многократное причастие ‘гидг’ является компонентом атрибутивного сочетания при имени прилагательном. Подобного рода сочетания выделяются своими модально-оценочными значениями: «Серхләг, ик гидг дән төгәлчксн бәәнә». — «Когда проснулся, то [обнаружил], что окружен огромным войском» [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ Хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]. Причастие гидг как союз в сложноподчинительных предложениях и как компонент при передаче прямой речи: «Арднь бәәгсн Көңкө Алтн Чееҗ: «Пух, тавн әмн һарад одвшв» гидг болна». — «Находившийся позади Кюнкян Алтн Чееж сказал: «Ух, пять жизней вышло»” [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ Хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]; Шин көтч Мөңгн Герлд келв: «Агтын тарһнд һазр тань гидг, Эцкин әмдд кү тань гидг…» гив. — Новый слуга сказал Менген Герел: «При справном коне, новые земли узнавай, при живом отце, новых людей узнавай…» — так говорят» [Күрл Эрднь Маңһс Хааг Богд Җаңһр дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]. IV. Глагол прошедшего времени гив также показывает регулярную частоту употребления (употреблено 428 раз, в том числе как словоформа гивл (111 раз), где –л — подтвердительная частица). Очень часто глагольная форма гив употребляется в функции вводящего слова прямой речи. В предложении является сказуемым, вводя прямую речь по способу примыкания. Например: «Оцл Дамбан Көк Һалзныг авч ирәд тохҗ ас!» гив». — «Сказал: «Приведи и оседлай Оцл Дамбан Кек Галзана» [Азг Улан Хоңһрин гер авлһна бөлг. Шавалиев Дава Чункунович]. Глагольная форма гив как компонент устойчивых выражений: В данных конструкциях формы глагола гив участвует в формировании лексико-грамматического значения слова, к которому он относится, а поэтому не может быть опущен. «Өмнәснь тевкин дун «таш» гив». — «Спереди раздался резкий звук «таш» [звукоподр. треску] распорки (для тетивы лука)» [Догшн Замбл Хаана Һалзу Долан Бодңгиг Аср Улан Хоңһр Күнд Һарта Савр хойр дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]. Глагольная форма гив употребляется как составная часть противопоставительного союза гив чигн [гивчн] «но, однако». Например: «Ардаснь шүүрәд авн гив чигн, аальта Буурл бәргдл уга йовад, арһта Санлан сергәһәд авв». — «Хотел было схватить его сзади, но ловкий Чалый [не дав себя поймать] выскользнул и привел в чувство Савра» [Буурл Һалзн Мөртә Бульңһрин Көвүн Догшн Хар Санлын бөлг. Ээлян Овла]. В языке эпоса «Джангар» глагол гив, также как и форма гиҗ, может выступать в роли специального показателя подлежащего: Например: «Өдр гив зогсл уга, сө гив унтл уга, долан долан дөчн йис хонад ирв.» — «Днями скакал, не останавливаясь, ночами скакал, не отдыхая, семью семь через сорок девять дней добрался» [Ар үзгт бәәдг Шар Кермн Хаана шур делтә, сувсн сүүлтә, сәәхн күрң һалзн адуг Хоңһрин көөгсн бөлг. Басангов Мукубен]. Ср.: «Өдр гиҗ өнҗл уга дүләд одв, сө гиҗ хонглл уга дүләд одв…». Форма гив в комплексе со слитным деепричастием передает значение такого действия, которое чуть было не совершилось. Подобные сочетания могут выражать и значение осуществленного действия, но не достигшего в своем развитии кульминационной точки. «Түүнәсн цааран зүүлн гив». — «После того слово потерял сознание» [Күрл Эрднь Маңһс Хааг Богд Җаңһр дөрәцүлгсн бөлг. Автор не установлен]. V. Глагол настоящего времени гинә также показывает регулярную частоту употребления (употреблено 425 раз, в том числе 118 раз в виде словоформы гинәл, где -л — подтвердительная частица). Наибольшее частотное употребление глагол гинә находит в виде слова-предложения, подчиняя по способу примыкания другое сказуемое: «Киитн Дамб гидг һолта бәәҗ гинә». — Говорят, что была [там] река Холодная Дамба» [Баатр Улан Хоңһр Авлңһ Хаанла бәәр бәрлгдсн бөлг. Овшиев Бадма]; «Теңгрин өңгнь улаһад, Һазрин өңгнь шарлад оч гинәл.» — «Цвет неба покраснел, цвет земли пожелтел, говорят» [Тавн ор һаргсн Так Бирмс Хаана замгта нуурин көвәд заядар өсгсн долан сай тунҗрмудыг Санлын догдлулҗ көөҗ авч иргсн бөлг. Басангов Мукубен]. Таким образом, анализ текстов эпоса «Джангар» наглядно показывает исключительно важную роль речевого или дицендиального глагола гих, которую он играет в синтаксической системе калмыцкого языка. Среди 80 словоформ наибольшее число употреблений имеют словоформы гиҗ (гиҗл), гиһәд, гив, гидг, гив (гивл), гинә (гинәл). Собственно глагольные формы дицендиального глагола гих, а также его причастные и деепричастные формы глагола благодаря своей полисемантичности способны выступать не только в функции связи частей сложноподчиненных предложений, но и в качестве служебных слов, выполняющих иные функции. Являясь служебными изменяемыми словами, разнообразные формы данного глагола активно участвуют в формировании лексико-грамматического значения слов, к которым они относятся, вносят и подчеркивают разнообразные модальные оттенки, диапазон которых весьма широк. Источники
Малодербетовский цикл (автор не установлен) [МД: I] Ут Цаһан Маңһсиг богд Җаңһр дөрәцүлгсн бөлг.[МД:II] Күрл Эрднь Маңһс хааг богд Җаңһр дөрәцүлгсн бөлг. [МД: III] Догшн Шар Гүргү Маңһс хааг Дуут Улан Шовшур дөрәцүлгсн бөлг. Багацохуровский цикл (автор не установлен) [БЦ: I] Дуут богд Җаңһр Догшн Хар Кинесиг дөрәцүлгсн бөлг.[БЦ: II] Аср Улан Хоңһр Догшн Шар Маңһс хааг әмдәр кел бәрҗ авч иргсн бөлг. [БЦ: III] Догшн Замбл хаана һалзу долан бодңгиг Аср Улан Хоңһр Күнд Һарта Савр хойр дөрәцүлгсн бөлг.
цикл песен из репертуара Ээлян Овла [ЭО: I] Хоңһрин гер авлһна бөлг.[ЭО: II] Арслңгин Арг Улан Хоңһр Арг Манзин Буурлта, Әәх Догшн Маңна хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг. [ЭО: III] Баатр Хар Җилһн хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг. [ЭО: IV] Хошун Улан, баатр Җилһн, Аля Шоңхр һурвна бөлг. [ЭО: V] Буурл һалзн мөртә Бульңһрин көвүн Догшн Хар Санлын бөлг. [ЭО: VI] Дуутхулын ач, Дуутын көвүн Аля Моңхла Җаңһрин түмн нәәмин миңһин цусн Зеерд агт көөгсн бөлг. [ЭО: VII] Күнд Һарта Саврин бөлг. [ЭО: VIII] Орчлңгин Сәәхн Миңъян Түрг хаани түмн шар-цоохр агт көөгсн бөлг. [ЭО: IX] Орчлңгин Сәәхн Миңъян Күчтә Күрмн хааг әмдәр бәрҗ иргсн бөлг. [ЭО: X] Алтн Цееҗ Җаңһр хойрин бәәр бәрлдгсн бөлг. цикл песен из репертуара Басңһа Мукөвүн (Мукебена Басангова) [БМ: I] Җаңһрин бийиннь түрүн төрән авгсн бөлг.[БМ: II] Шар Бирмс хаана дууни нертә дуулх, довтлхла цәклдг үлд хойриг Хоңһрин авч ирсн бөлг. [БМ: III] Ар үзгт бәәдг Шар Кермн хаана шур делтә, сувсн сүүлтә, сәәхн күрң һалзн адуг Хоңһрин көөгсн бөлг. [БМ: IV] Тавн ор һаргсн Так Бирмс хаана замгта нуурин көвәд заядар өсгсн долан сай тунҗрмудыг Санлын догдлулҗ көөҗ авч иргсн бөлг. [БМ: V] Аю Манзан Буурлта Әәх Маңна хаана Очн болгсн Уланта Нарни Герл гидг баатрнь Җаңһрахна шиҗтә тавн юм сурҗ иргсн бөлг. [БМ: VI] Хоңһрин йисн бер Ягцана орнд оч шимүлгсн бөлг. цикл песен из репертуара Шавалин Дава (Давы Шавалиева) [ШД: I] Арнзлын хурдн Зеердиг хулха авсна туск бөлг.[ШД: II] Азг Улан Хоңһрин гер авлһна бөлг. [ШД: III] Ке шар-цоохр мөртә Кермин көвүн Моңхуляла дәәллдгсн бөлг. [ШД: IV] Оцл Дамбан көк һалзн күлгтә Азг Улан Хоңһр нисдг алг мөртә Арл Манз хааг даргсн бөлг. [ШД: ҖМ] Җаңһрин магтал. песня из репертуара Балдра Наснк (Насанки Балдырова) [БН: I] Алдр богд Җаңһрахн Әәх Догшн Маңна хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг.песня из репертуара Овшин Бадм (Бадмы Обушинова) [ОБ: I] Баатр Улан Хоңһр Авлңһ хаанла бәәр бәрлдгсн бөлг.
______________________________________________________
1. Попов А. В. Грамматика калмыцкого языка. Казань: Университетская типография, 1847.
2. Бобровников А. А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань: Университетская типография, 1849.
3. Котвич В. Л. Опыт грамматики калмыцкого разговорного языка. Изд. 2‑ое. Ржевнице у Праги, 1929.
4. Бертагаев Т. А. К проблеме сложных предложений (На материале монгольских языков) // Вопросы языкознания. 1953. № 4. С. 43‑59.
5. Пюрбеев Г. Ц. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис. 2‑ое изд., перераб. Элиста, 2010.
6. Долинский В. А. Квантитативная лингвистика в исследовании текста // Алфавит: Строение повествовательного текста. Синтагматика. Парадигматика. Смоленск, 2004. С. 283‑324.
7. Крылов С. А. Опыт изучения современного монгольского языка в количественном аспекте // Вопросы языкознания. 2013. № 5. С. 46‑57.
8. Генеральный корпус современного монгольского языка (ГКМЯ) [электронный ресурс]. URL: http://web-corpora.net / MongolianCorpus / search / index.php?interface_language=ru
9. Куканова В. В., Бембеев Е. В., Мулаева Н. М., Очирова Н. Ч. Национальный корпус калмыцкого языка: архитектура и возможности использования // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2012. № 3. C. 138‑150.
10. Национальный корпус калмыцкого языка (НККЯ) [электронный ресурс]. URL: http://kalmcorpora.ru
11. Бембеев Е. В. Опыт квантитативной обработки текста на старокалмыцком языке: количественные характеристики // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2012. № 2. С. 163‑168.
12. Бембеев Е. В., Куканова В. В., Каджиев А. Ю. Частотный словарь современного калмыцкого языка: правила анализа текстового материала // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2014. №3. С. 128‑141.
|